5/22/2013

140文字


Twitterは140文字制限ですけど、これって日本語だと結構長い文が書けますよね?

でも元々Twitterは英語圏で生まれたものなので…
本場の英語で140文字と言うとかなり短い文章しかかけません
なのでほんとに「つぶやき」なのです

日本語ならここまで書いてちょうど140文字w


表音文字と表語文字の違いと言えばそれまでですけど…

English(7文字):英語(2文字)。
intestines(10文字):腸(1文字)
Understand (10文字):理解(2文字)。
Tuberculosis(12文字):結核(2文字)
Pneumoconiosis(14文字):塵肺(2文字)
Staphylococcus aureus(21文字):黄色ブドウ球菌(7文字)

一番ながい英単語は


Longest


………


えー、ともかく日本語は書き言葉に向いてますね
英語は1、2音節で大抵の単語は言えちゃうので喋るにはいいです
面倒な敬語もないし

彼女を助けて!(6音節?)

Help her!!(2音節?)

ちなみに英語圏の人が日本語を話す時に変な感じになるのは、
音節が多い言葉に慣れていないからだと思います

こ・ん・に・ち・わ(5音節)

じゃなく、

こん・にちわ(2音節)

みたいに喋っちゃうんですよね


ちなみに私は「日本語は後から習得するのが難しいbyお父さん」という理由で、
小さい頃から日本に暮らしてたので日本語は(一応…)ペラペラです♪

まあ教育受けたのは小学校までで、
それ以降は小説とラノベと漫画とゲームが教科書代わりでしたが。。。


えぇ…日本語が変なのは確実にそのせいですね


………(´・ω・`)




0 comments :

Post a Comment